クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感
中国語の翻訳
[2011/05/16] 中国語の表記体系は大陸で使用されている簡体字と、台湾、香港で使用されている繁体字の2種類に大きく分けられます。そのため、中国語翻訳のご依頼をいただく際は、翻訳原稿がどの国で使用される予定なのかを確認した上で翻訳の作業を開始します。繁体字は台湾、香港どちらも大きな違いはないようですが、香港のみで使用される原稿は香港出身のネイティブ翻訳者が対応にあたるように調整します。中国語のように、1つの言語で表現方法が異なる言語で翻訳を行う場合、対応者の手配は特に慎重に行います。
|